©

Le langage résiste toujours à la traduction automatique

Les sociétés informatiques spécialisées dans la traduction automatique, comme les français Systran et Softissimo, ne cessent d'améliorer les performances de leurs systèmes. IBM vient de faire son entrée sur ce marché qui, selon certains experts, pourrait approcher les 400 millions de dollars en 2003.



Les recherches sur la traduction automatique revèleraient-elles surtout la complexité du couple que forment la langue et la pensée humaine ? Après un demi-siècle de travaux, le but semble toujours lointain. "Mais peut-être pas inaccessible", affirment les chercheurs, qui tentent de surmonter les obstacles par des voies parfois divergentes.



Suite de l'article du Monde Interactif

Références
Lien à insérer

Si vous citez cet article sur un site, un blog, un forum ou autre contenu web, utilisez l'adresse ci-dessous. Après validation par un administrateur, votre site apparaîtra ci-dessous comme référence.

Ils commentent à distance !

Pour l'heure, personne ne commente sur un autre site web.

Discussions
Pas d'avis pour “Le langage résiste toujours à la traduction automatique”
Participer à la discussion

Impossible de commenter cet article